Как расшифровать запись на английском, китайском и других языках

Допустим, вы записали совещание с иностранными коллегами или лекцию китайского эксперта. Раньше на расшифровку такой записи тратилось несколько дней. Сегодня с задачей справляется искусственный интеллект за пару минут.
В статье разберем, как мультиязычная транскрибация стирает языковые барьеры. А еще расскажем, как выбрать сервис транскрибации аудио и видео.
Транскрибация — это преобразование речи в текст
В этой статье:

Кому пригодится расшифровка иностранной речи

Транскрибация поможет в бизнесе, обучении, создании контента и не только. Рассказываем подробнее.
Бизнесу. Выручка компаний, которые уделяют внимание языковой доступности, растет в 2,5 раза быстрее, чем у остальных. Транскрибация помогает эффективно общаться с международными партнерами и клиентами — например, можно расшифровать созвон с зарубежными коллегами.
Маркетологам и аналитикам. Транскрибация помогает обрабатывать интервью, звонки и фокус-группы на иностранных языках. Текст можно использовать для отчетов — это особенно важно для международных проектов.
Создателям контента. Если записываете видео, подкасты или интервью на иностранном языке, добавляйте субтитры. Это поможет увеличить охваты — около 80% пользователей смотрят видео в общественных местах без звука. А еще субтитры делают контент понятнее для тех, кто не свободно владеет языком: зритель может прочитать, если что-то не расслышал.
  1. Расшифруйте аудио или видеозапись.
  2. Переведите текст на нужные языки. Можно использовать ИИ-переводчики — например, DeepL.
  3. Загрузите субтитры на платформу — один файл на каждый язык.
При просмотре пользователь сможет выбрать удобный язык
Подробнее о том, как подготовить субтитры, — в другой статье.
На платформах вроде YouTube субтитры можно создавать автоматически, а иногда даже переводить на другие языки. Однако в тексте могут быть ошибки — особенно при акценте или шумах. Лучше делайте субтитры вручную:
Журналистам. Транскрибация пригодится для интервью с иностранными спикерами: вы получите текст, при необходимости сможете перевести его на нужный язык, а затем опубликовать.
Студентам. Если учитесь на другом языке, транскрибация поможет лучше усваивать материал. Можно расшифровать лекции, семинары, воркшопы или выступления преподавателей.

Какие есть способы расшифровать иностранную речь

Мы выделили два основных. Ниже — о плюсах и минусах каждого.

С помощью профессионала

Расшифровкой занимаются транскрибаторы — специалисты с навыками быстрой печати, грамотностью и усидчивостью. Транскрибатор должен быть носителем языка, на котором будет готовиться расшифровка, либо идеально его знать.
Чем хорош способ. Транскрибатор расшифрует проблемную запись: если речь плохо слышно, у говорящего есть акцент или он использует редкий диалект.
Какие минусы. Услуги транскрибатора дорогие — стенограмма иностранной речи будет стоить от 5 000 ₽ за час аудиозаписи. Еще текст придется ждать несколько дней.
видеоконтент

Цены за час аудио в одном из сервисов ручной транскрибации. За англоязычную запись берут в 4 раза больше, чем за русскоязычную

Через ИИ-сервисы

Можно воспользоваться сервисами автоматической транскрибации — например, Teamlogs.
Чем хорош способ. Это в разы быстрее ручной транскрибации — на расшифровку часовой записи потребуется 2−3 минуты. Еще стоимость ниже, чем у профессиональных транскрибаторов, и не нужно доплачивать за иностранный язык или диалект.
Какие минусы. Если звук записан некачественно или есть сильный акцент, в тексте могут быть ошибки. Еще сервисы могут поддерживать не все языки или диалекты.
видеоконтент

Цены в сервисе расшифровки Teamlogs. Если купить больше минут, стоимость будет меньше

Сравнение двух способов

Чек-лист: как выбрать сервис ИИ-транскрибация иностранной речи

Выделили пункты, на которые стоит обратить внимание.
  • Поддерживается ли нужный язык. Современные сервисы поддерживают до 100 языков. Транскрибация китайской и английской речи есть почти во всех современных сервисах. Но если использовался редкий диалект, лучше заранее убедиться, что сервис с ним работает.
  • Можно ли редактировать расшифровку. Иногда нейросети могут ошибаться, поэтому лучше выбирать сервисы со встроенным редактором — так вы сразу сможете исправить неточности.
  • Соблюдается ли конфиденциальность. Это особенно важно для бизнеса и исследований. Уточните, где хранятся данные, кто к ним имеет доступ и можно ли удалить запись после транскрибации.
  • Можно ли работать с командой. Если вы работаете над проектом с коллегами, проверьте, поддерживает ли сервис совместный доступ.
  • Размечаются ли говорящие. Важно для встреч с несколькими участниками: сервис должен распознавать спикеров и разделять реплики.
  • Доступна ли интеграция с рабочими программами. Удобно, если сервис подключается к Zoom, Microsoft Teams, Google Meet и другим программам. Это экономит время — не нужно вручную загружать записи, расшифровка автоматически подтягивается туда, где вы работаете.
Пример сервиса
Для расшифровки иностранной речи можно воспользоваться Teamlogs. Сервис распознает до 78 языков и диалектов. Подойдет для транскрибации английского, китайского, испанского, итальянского и других распространенных языков.

Еще сервис можно использовать для бизнеса: мы соблюдаем конфиденциальность и не используем полученные файлы для обучения нейросети. Вы в любой момент можете удалить расшифровку.

Пример: как искусственный интеллект распознает английскую речь

Мы загрузили в сервис Teamlogs двухминутное видео. В нем демонстрируется два акцента английской речи — британский нормативный (Received Pronunciation) и лондонский (Cockney). Рассказываем, как мы работали с сервисом — и насколько точной получилась стенограмма.
видеоконтент

Видео записано носителем английского языка, поэтому хорошо подходит для пробной расшифровки

Как загрузили файл

Шаг 1. На главной странице Teamlogs перетащили видеофайл в специальное окно.
видеоконтент

За раз можно загрузить до 10 файлов

Шаг 2. Настроили параметры расшифровки. Мы уточнили язык записи и указали, нужно ли разделять текст на спикеров.
видеоконтент

Если выбрать «Авто», сервис распознает язык автоматически

Подробнее о том, как загрузить запись в Teamlogs, — в другой статье.

Что получилось

Teamlogs справился с двухминутным фрагментом за 20 секунд — на почту пришло уведомление о готовности, и текст появился в разделе с файлами.
видеоконтент

На одном экране можно читать стенограмму и прослушивать аудиозапись

Точность. Речь распознана без ошибок — как при стандартном британском, так и при лондонском акценте. Все фразы, включая сложные и идиоматические выражения переданы дословно: «Shut it, you tot!», «Get out of my pub!»
Полнота. Ничего не потерялось, сервис расшифровал все фразы и слова — в том числе вводные конструкции вроде «So come with me…».
Пунктуация. Сервис расставил запятые и восклицательные знаки: «You're so terribly, terribly poor», «Get out of my pub!».
Структура. Изначально мы получили сплошной текст, без абзацев — однако это можно поправить через встроенный редактор.

Как работали с расшифровкой

Через внутренний редактор. Мы разбили текст на абзацы и выделили цитаты с помощью маркера. Еще здесь можно прослушать аудиозапись, кликнув на нужное слово в тексте.
видеоконтент

После редактуры текст стало легко читать

Через умный чат. В Teamlogs встроен ИИ-помощник — как чат GPT, но для расшифровок. Он может выделить ключевые мысли из текста или даже перевести стенограмму на нужный язык. Мы попросили ИИ-помощника выделить из текста главное.
видеоконтент

Редактором и умным чатом можно пользоваться в одном окне

✅ В итоге у нас получилась структурированная расшифровка и краткое изложение основных мыслей.

Текст можно использовать в разных целях — например, чтобы сделать субтитры. А ключевые мысли пригодятся, чтобы быстро вспомнить главное — например, если будете расшифровывать созвоны или лекции.

Как перевести расшифровку на русский язык

Если вы расшифровали запись на иностранном языке, но вам удобнее работать с текстом на русском, можете воспользоваться переводчиками на основе нейросетей. Вот 3 популярных сервиса.
DeepL. Передает смысл и стиль максимально точно, особенно в сложных или деловых текстах. Работает более, чем с 30 языками.
Reverso Подойдет для текстов в разговорном стиле, учитывает контекст и может предложить синонимы.
Bing Microsoft Translator Поддерживает 130 языков, хорошо справляется с разговорными и деловыми текстами. Хуже — с художественными.

Итоги: как быстро расшифровать запись на иностранном языке

Пользуйтесь сервисами автоматической транскрибации — так вам не придется нанимать транскрибатора или тратить часы на ручную расшифровку.
Например, сервис Teamlogs распознает речь на всех популярных языках, разбивает стенограмму по спикерам и выдает текст с точностью до 95%.
Попробуйте Teamlogs бесплатно и получите 15 тестовых минут